Sommerbild
Sie war, als ob sie bluten könne, rot;
Da sprach ich schauernd im
Vorübergehn:
So weit im Leben, ist zu nah am Tod!
Es regte sich kein Hauch am heißen Tag,
Nur Leise strich ein weiser Schmetterling;
Doch, ob auch kaum die Luft sein Flügelschlag
Bewegte, sie empfand es und verging.
Літо, що
йде
Відцвітала остання троянда в саду
В кінці літа на клумбі моїй.
Повертаючись додому, наче в мареві
Прошепотів я у відчаю їй:
«Життя пройшло. Смерть стукає у вікно
І ти довго чекала на цю мить.
Наче кров'ю облитий твій червоний бутон
На стеблі мляво поник».
В спекотний день на вулиці ні вітерцю.
Душне повітря в квартирі моїй,
Тільки білого метелика помах крила
Порушує спокій цих тяжких днів.
Немає коментарів:
Дописати коментар