Інколи абітурієнтів підводять так звані "інтернаціональні
слова" або "інтернаціоналізми", яких в
німецькій й українській мовах є
дуже багато, напр., Park, Klub, Mode, Computer тощо. Однак подібність звучання не повинна обманювати. Слова, що однаково чи дуже подібно звучать, насправді можуть мати зовсім різні значення в німецькій і українській мовах. В лінгвістичній літературі їх називають "паронімами", або більш образно "фальшивими друзями перекладача" (die falschen Freunde des Übersetzers / Dolmetschers). При їх перекладі треба бути дуже уважним і пам’ятати, що їх значення в українській і німецькій мовах не завжди збігаються. Для прикладу наведемо тільки найбільш цікаві випадки.
дуже багато, напр., Park, Klub, Mode, Computer тощо. Однак подібність звучання не повинна обманювати. Слова, що однаково чи дуже подібно звучать, насправді можуть мати зовсім різні значення в німецькій і українській мовах. В лінгвістичній літературі їх називають "паронімами", або більш образно "фальшивими друзями перекладача" (die falschen Freunde des Übersetzers / Dolmetschers). При їх перекладі треба бути дуже уважним і пам’ятати, що їх значення в українській і німецькій мовах не завжди збігаються. Для прикладу наведемо тільки найбільш цікаві випадки.
1.
der Abiturient — випускник школи (гімназії)
Абітурієнт — der Studienbewerber
Абітурієнт — der Studienbewerber
2.
der Akademiker — людина з вищою освітою, випускник вузу
Академік — das Akademiemitglied
Академік — das Akademiemitglied
3.
die Daten — дані, цифри
Дата — das Datum
Дата — das Datum
4. Das Deputat — зарплата натурою; пайок, оклад натурою
Депутат — der, die Deputierte; der, die Abgeordnete
Депутат — der, die Deputierte; der, die Abgeordnete
5.
der Dramaturg — зав. літературною частиною в театрі;
завідуючий репертуаром
Драматург — der Dramatiker
6. die Effekten — 1. peчi, рухомість 2. цінні
папери, фонди
Ефект — die Wirkung
Ефект — die Wirkung
7. der Gastronom — 1. кулінар 2.(кваліфікований) офіціант
Гастроном — das Feinkostgeschäft
Гастроном — das Feinkostgeschäft
8.
der Intendant — директор театру; художній керівник;
головний режисер
Інтендант — der Verwaltungsoffizier
9.
der Kittel — халат
Кітель — die Uniformjacke
Кітель — die Uniformjacke
10. die Kolonne — бригада, група, загін
Колона — die Säule, der Ständer
11. der Konkurs — банкрутство, неплатежоспроможність
Конкурс — der Wettbewerb, das Preisausschreiben
Конкурс — der Wettbewerb, das Preisausschreiben
12. die Lektion — урок (в підручнику), напучення
Лекція — die Vorlesung, das Referat, der Vortrag
Лекція — die Vorlesung, das Referat, der Vortrag
13. die Liste — список; реєстр, відомість
Лист — der Brief; das Blatt
Лист — der Brief; das Blatt
14. das
Magazin —
ілюстрований журнал;
радіо(теле)огляд;
книгосховище
Магазин — das Geschäft, der Laden, das Warenhaus
15. das Menü — комплексний обід
Меню — die Speisekarte
Меню — die Speisekarte
16. der Methodist — член церковної методистської общини
Методист — der Methodiker
Методист — der Methodiker
17. der Prokurist — довірений (торгової фірми)
Прокурор — der Staatsanwalt
Прокурор — der Staatsanwalt
18. die Routine — навик, досвід, вправність
Рутина:— die Schablone, der Schematismus
Рутина:— die Schablone, der Schematismus
19. die Tabelle — таблиця, список
Табель — das Zeugnis
Табель — das Zeugnis
20. der Tank — банк, резервуар, цистерна
Танк — der Panzer
Танк — der Panzer
21. der Zentner — центнер в ФРН дорівнює 50 кг
Центнер — der Doppelzentner
Центнер — der Doppelzentner
22. elementar— 1. початковий, основний 2. стихійний, природній
елементарний — 1. selbstverständlich; 2. minimal
елементарний — 1. selbstverständlich; 2. minimal
23. intelligent — розумний, розвинений; освічений
інтелігентний — gebildet, kultiviert
інтелігентний — gebildet, kultiviert
24. inspirieren — надихати, запалювати
інспірувати — (auf) hetzen, beeinflussen
інспірувати — (auf) hetzen, beeinflussen
25. planieren — вирівнювати
планувати — planen, projektieren
планувати — planen, projektieren
26. reklamieren — заявляти претензію,
опротестовувати
рекламувати — werben
рекламувати — werben
27. spekulieren — 1. думати, міркувати
(абстрактно); 2. спекулювати
28. orthodox — 1. ортодоксальний, правовірний; 2.
православний (вipa, церква)
Через відносну подібність інтернаціоналізмів абітурієнти часто допускаються помилок при їх наголошенні, тобто наголос у словах — інтернаціоналізмах в рідній мові ними помилково переноситься на відповідні слова-інтернаціоналізми в німецькій мові, а це порушує фонетичну норму німецької
мови. Негативна акцентологічна інтерференція спостерігається в наголошенні таких слів :
Власні назви
1. Álbert
2. Angélika
3. Árnold
4. Árthur
5. Bárbara
6. Béethoven
|
7. Bérthold
8. Elísabeth
9. Émil
10. Gísela
11. Hérkules
12. Kleópatra
|
13. Míchael
14. Mártin
15. Maximílian
16. Napóleon
17. Nobél
18. Sebástian
|
Загальні назви
1.
Álbum
2.
Álmanach
3.
Amphítheater
4.
Ampúlle
5.
Apostróph
6.
Áraber
7.
Astrológe
8.
Atóm
9.
Búmerang
10.
Barbár
11.
Báriton
12.
Barométer
13.
Básketball
14.
Bibliothekár
15.
Biológ
16.
Bóxer
17.
Chólera
18.
Bíllard
19.
Cóttage
20.
Défizit
21.
Dekámeron
22.
Despót
23.
Dómino
24.
Exkúrs
25.
Expórt
26.
Fotográf
27.
Féstival
28.
Gúlasch
29.
Hárem
30.
Hárlekin
31.
Héktar
32.
Hóckey
33.
Hospitál
34.
Humór
35.
Impórt
36.
Impúls
|
37.
Industríe
38.
Íntourist
39.
interessánt
40.
Ínterview
41.
Júpiter
42.
Káffee
43.
Kalénder
44.
Kánapee
45.
Kárneval
46.
Kasíno
47.
Kéfir
48.
Kíno
49.
Kógnak
50.
Kómisch
51.
Kompléx
52.
Kondítorei
53.
Konkúrs
54.
Kórridor
55.
Kritík
56.
kulturéll
57.
Léxikon
58.
Malária
59.
Manométer
60.
Márathon
61.
Mathematík
62.
Melodíe
63.
Methóde
64.
Métro
65.
Móped
66.
Mosaík
67.
Mótor
68.
Nobélpreis
69.
Néktar
70.
Orgán
71.
Ózean
72.
Pártner
|
73.
Paragráph
74.
Perióde
75.
Philosóph
76.
Philológe
77.
Pícknick
78.
Pláttform
79.
Póliklinik
80.
Politík
81.
Polizéi
82.
Prinzíp
83.
Profíl
84.
Rappórt
85.
Redakteur
86.
Rekrut
87.
Replík
88.
Repórter
89.
Revísor
90.
Rúcksack
91.
Sátan
92.
Schimpánse
93.
Sírup
94.
Stádion
95.
Státue
96.
Symból
97.
Tálisman
98.
Táxi
99.
Technológe
100.
Termín
101.
Térror
102.
Transpórt
103.
Trólleybus
104.
Túnnel
105.
Vólleyball
106.
Augúst
107.
Ánanas
108.
Kólibri
|
Географічні назви
1. Afghánistan
2. Álma-Áta
3. Ámur
4. Ánkara
5. Bábilon
6. Bágdad
7. Báikalsee
8. Bálkan
9. Bélgrad
10. Béirut
11. Bósporum
12. Brússel
13. Búdapest
14. Búkarest
15. Dónau
16. Éstland
|
17. Fínnland
18. Flórida
19. Gibráltar
20. Gólfstrom
21. Hólland
22. Hónkong
23. Ísrael
24. Ístanbul
25. Jápan
26. Káiro
27. Kánada
28. Káukasus
29. Lísabon
30. Lúxemburg
31. Madagáskar
32. Móskau
|
33.
Nórwegen
34.
Pákistan
35. Pánama
36. Péking
37. Pétersburg
38. Pórtugal
39. Pótsdam
40. Sófia
41. Súez
42. Slovakéi
43. Stóckholm
44. Thǘringen
45. Túnis
46. Türkeí
47. Wárschau
48. Wáshington
|

Немає коментарів:
Дописати коментар