красная клубника

Додаток (das Objekt, die Ergänzung)

         Додаток – другорядний член речення, який, уточнюючи присудок,
 означає об’єкт або результат дії, стану чи ознаки.
1) Відмінковий додаток (das Kasusobjekt) виражений у німецькій мові іменником або займенником у знахідному або давальному (рідше родовому) відмінку без прийменника. Він відповідає на питання непрямих відмінків wen? was? wem? wessen?
* Wir dankten unserem Exkursionsführer (das Dativobjekt)
   Ми подякували своєму екскурсоводу.
2) Прийменниковий додаток (das präpositionale Objekt, das Präpositionalobjekt) виражений іменником або займенником у знахідному або давальному (рідше родовому) відмінку з прийменником.
* Die Regierung sorgt für ein glückliches Leben unseres Volkes
(das präpositionale Akkusativobjekt)
Уряд турбується про щасливе життя нашого народу.
3) Інфінітивний додаток (das Infinitivobjekt) виражається непоширеним або поширеним інфінітивом і вживається:
а) після перехідних дієслів, він відповідає на питання was? і за значенням наближається до прямого додатка:
* Er wollte seine Nervosität verbergen und versuchte zu scherzen.
б) після дієслів, що мають прийменникове керування. Такий додаток відповідає на питання, виражені займенниковими прислівниками womit, wofür, worüber, woran і наближається за значенням до прийменникового додатка:
* Dann bat er ihn, den Vater auf sein Kommen vorzubereiten.
в) після предикативних прикметників і дієприкметників, які мають прийменникове керування. Такий додаток також відповідає на питання, виражені займенниковими прислівниками, і за своїм значенням синонімічний прийменниковому додатку.
* Tausende sind bereit, mit euch Schulter an Schulter gegen den gemeinsamen Feind zu kämpfen.
4) Додаток у знахідному відмінку без прийменника (das Akkusativobjekt), називають прямим додатком (das direkte Objekt). Прямий додаток стоїть завжди після перехідних дієслів:
* Sie las seine Zeitschrift       (das Akkusativobjekt, das direkte Objekt)
  Вона читала журнал.
5) Усі інші додатки (відмінкові і прийменникові) називають непрямими додатками (das indirekte Objekt).
* Ich wartete auf meinen Freund
 (das präpositionale Akkusativobjekt, das indirekte Objekt)
 Я чекав свого друга.

Немає коментарів:

Дописати коментар