Запозичені слова
На відміну від іншомовних слів із
запозиченими словами у стилістів не ви-
никає проблем. Ці слова вже давно в нашому вжитку; їх іншомовне походження ледве помітно. Це обумовлено тим, що запозичені слова брали участь у фонетичному розвитку і сприйняли німецький наголос на перший склад: так, з лат. fenestra вийшло Fenster / вікно, з грец. kyriake вийшла Kirche / церква, з давньоірландської cloc через пізньолатинське слово clocca виникло німецьке Glocke / дзвін.
никає проблем. Ці слова вже давно в нашому вжитку; їх іншомовне походження ледве помітно. Це обумовлено тим, що запозичені слова брали участь у фонетичному розвитку і сприйняли німецький наголос на перший склад: так, з лат. fenestra вийшло Fenster / вікно, з грец. kyriake вийшла Kirche / церква, з давньоірландської cloc через пізньолатинське слово clocca виникло німецьке Glocke / дзвін.
Калькування (Lehnübersetzungen). Німецьке слово Gewissen / совість - дослівний переклад
латинського conscientia (приб. 1000 р.). Einfalt / наївність, простота століття тому було утворено від лат.
simplicitas; Heiland / рятівник скопійовано з лат. salvator.
Otto von Guericke / Отто фон Ґуєріке назвав
свій знаменитий винахід, що вперше дозволив створити безповітряний простір, по-латинськи
"antlia
pneumatica" (1654
р.). І тільки 65 років опісля була створена калька Luftpumpe / повітряний насос, яка з тих пір міцно ввійшла
до німецької мови.
Іменник der Leitartikel / передова стаття названий по англійському
зразку (leading artide, 1848 р.). Про Kriegsschauplatz / театр військових дій говорять по французькому
зразку (theatre de la guerre, 17 століття).
Американці в 19 ст. німців і ірландців зневажливо називали "voting cattle", звідки і походить Stimmvieh / сіра маса виборців; сіре стадо виборців.
І до теперішнього часу
калькування залишається гнучким засобом для передачі різних іноземних (чужоземних)
ігор, змагань і розваг; особливо воно продуктивне в спорті, від Außenseiter / аутсайдера (англ. outsider, букв. "скаковий кінь,
на якого ніхто не ставить"; 1894 р.) до Fußball / футболу, який, правда, на
батьківщині називається soccer (амер. Football - абсолютно інша гра!) і яке майже всі свої
терміни скалькувало з англійської. Також ми говоримо: автомобіль, технічний
пристрій narrensicher / розрахований
на ненавчений персонал/безпечний навіть для дурнів; це від американців (fool proof); німці оцінюють виступ,
товар, подібно до англійців як erstklassig / першокласний, першосортний ("first class"); Mache-Es-Selbst-Mode / робити власну моду прийшло з Америки
- але і тут німецька калька не змогла взяти верх над американським зразком (Do-it-yourself-Mode).
Немає коментарів:
Дописати коментар