красная клубника

Класифікація сільськогосподарських машин та сільсько-господарських робіт, які вони виконують

Grundwortschatz
1. das Gerät - знаряддя
2. der Pflug - плуг
3. die Egge - борона
4. der Grubber - культиватор
5. die Walze - вал, коток
6. die Düngung - добриво
7. pflanzen - саджати
8. säen - сіяти
9. der Kühler - радіатор
10. das Forderband - стрічковий транспортер
11. der Einsatz - застосування
12. die Fruchtfolge - сівозміна
13. Getreideernte einbringen - збирати зернові
14. der Hochbetrieb - розпал роботи
15. der Maschinenpark - парк машин
16. der Maschinenring - база, де сільгосптехніка здається в оренду
17. porös = porig - пористий
18. der Schuppen - сарай
19. zerreiben (zerrieb — zerrieben) – розтирати

Landmaschinenarten
Die in der landwirtschaftlichen Produktion eingesetzten Maschinen und Geräte dienen entweder als Arbeitsmaschinen, die die Arbeit unmittelbar verrichten (z.B. Pflug, Grasmäher), oder sie verwandeln als Kraftmaschinen ihre Energie in mechanische Arbeit (z.B. Traktor, Elektromotor).
Alle landwirtschaftlichen Arbeitsmaschinen und Geräte werden nach dem Verwendungszweck wie folgt eingeteilt:
► Geräte und Maschinen für Bodenbearbeitung und Melioration: Pflug, Egge, Grubber, Walze, Drahmaschinen, Planiergerät u.a.
► Maschinen und Geräte für die Düngung: Düngerstreuer, Stalldungstreuer, Jauchepumpen u.a.
► Maschinen und Geräte zum Säen und Pflanzen: Drillmaschine, Pflanzmaschine, Kartoffellegemaschine u.a.
► Pflanzenschutzgeräte und -maschinen: Spritz- und Sprühgeräte, Beizmaschine u.a.
► Erntebergungsmaschinen: Grasmäher, Mahdrescher, Reisvollerntemaschine, Flächskombine u.a.
► Maschinen für Erntereinigung und -trocknung: Trier, Rubenreiniger, Trocknungsanlagen u.a.
► Maschinen und Gerate für die Viehhaltung und Futterbereitung: Futtermischer, Entmistungsanlage, Selbsttranke, Futterautomate u.a.
► Milchfarmen und -geräte: Melkmaschine, Kühler, Zentrifuge u.a.
► Transport- und Fordereinrichtungen: Kran, Lader, Forderband, Schobersetzer u.a.
► Bewasserungsanlage: Beregnungsanlage, fahrbare und ortsfeste Pumpenstationen.
Alle Maschinen und Geräte müssen folgenden Anforderungen entsprechen: Betriebssicherheit, Dauerhaftigkeit, einfache Bedienung, vielseitige Verwendbarkeit, hohe Leistungsfähigkeit, geringe Betriebskosten, reibungslose Versorgung der Ersatzteile und einfache Reparaturtechnologie.
Der steigende Mechanisierungsgrad der landwirtschaftlichen Produktion zwingt alle Facharbeiter, sich immer eingehender mit den dabei benutzten Landmaschinen und Geräten vertraut zu machen.


I. Lesen Sie und übersetzen den Text.

II. In jeder Reihe hat sich ein falsches Verb eingeschlichen, das nichts mit dem Pflug zu tun hat. Streichen Sie durch.
a) Unkraut vernichten, wenden, eggen, mischen.
b) Stroh und Düng in den Boden einarbeiten, lockern, zerkleinern, roden.
c) die Wasserführung im Boden beeinflussen, drillen, durchlüften.

ІIІ. Verbinden Sie die Maschinenbezeichnungen mit ihren Arbeitsvorgängen
1. ... Großballenpresse                     A. Steine sammeln
2. ... Pflanzenschutzspritzen            В. Ruben transportieren
3. ... Rubendrillmaschine                 C. Stroh in Ballen pressen
4. ... Rübenroder                              D. Kartoffeln pflanzen
5. ... Radlader                                  E. Ruben drillen
6. ... Maishäcksler                                     F. Grüngut zum Kompostieren laden
7. ... Maisdrillmaschine                             G. Ruben laden
8. ... Steinsammler                           H. Gras auf den Wagen laden
9. ... Kartoffelpflanzmaschine                   I. Ruben roden
10. ... Grasladewagen                      J. Kartoffeln roden
11. ... Trecker mit Frontlader                    K. häckseln
12. ... Lkw – Lastkraftwagen           L. Mais drillen
13. ... Kartoffelroder                        M. Pflanzenschutzmittel spritzen
14. ... Mahdrescher                          N. den Boden pflügen
15. ... Pflug                                                О. Getreide dreschen

IV. Lesen Sie den Dialog!
Bäcker: Peter, hast du eigentlich einen Führerschein?
Peter: Klar, aber keinen für den Traktor. Ich habe bisher nur Ladewagen gefahren.
Bäcker: Okay. Dann lernst du jetzt, wie man Traktor fährt. Dann mal los! Steig in den Traktor ein und setz dich hinter das Lenkrad!
Peter: Das ist wohl das Gaspedal. Links, das ist die Kupplung, und zwischen der Kupplung und dem Gaspedal ist wohl die Bremse?
Bäcker: Genau, und wo ist die Handbremse?
Peter: Ich weiß nicht. Vielleicht unter dem Sitz? Oder über dem Kopf? Oder ist dies ein Traktor ohne Handbremse?
Bäcker: Nein, die Handbremse ist rechts neben dem Sitz. Du kannst gleich mal starten. Zuerst druckst du die Kupplung und schaltest in den ersten Gang. Jetzt gibst du anständig Gas und lasst die Kupplung kommen.
Peter: Wirklich sehr einfach!
Bäcker: Sehr gut. Fahre jetzt bitte gerade aus durch das Tor hindurch aus dem Stall heraus, dann die Mauer entlang bis zur Hofeinfahrt, dann um den Baum herum, an der Scheune vorbei bis zur Silage. Dort wendest du und fährst rückwärts in die Silage hinein.

V. Übernehmen Sie die Rollen von Peter und Bäcker!

VI. Übersetzen Sie den Dialog von Peter und Backer!

VI. Vergleichen Sie ihre Übersetzung mit dieser Übersetzung!
Бекер: Петер, ти маєш водійські права?
Петер: Звичайно, але не на трактор. Я краще їжджу ....
Бекер: Добре. Піднімайся в трактор і сідай за кермо!
Петер: Це, напевно, педаль акселератора. Ліворуч, зчеплення і між зчепленням та педаллю акселератора, напевно, гальмо?
Бекер: Точно, а де ручне гальмо?
Петер: Я не знаю. Можливо під сидінням? Чи десь над головою? Чи цей трактор без ручного гальма?
Бекер: Ні, ручне гальмо праворуч біля сидіння. Ти можеш рушати. Спочатку натисни зчеплення і вмикай першу передачу. Зараз давай потрошку газу і вижимай зчеплення.
Петер: Дійсно, дуже просто.

VII. Worum geht es in diesem Text? Erzählen Sie den Text nach. 

Немає коментарів:

Дописати коментар